M. Butterfly de David Henry Hwang


Esta será una nueva "sección" que me vino a la mente hace unos meses. Básicamente consistirá en reseñar Clásicos ingleses de la Literatura que creo que deberíamos darle, al menos, una pequeña oportunidad. Sois libres de llevaros el botón si queréis ^^

(es hora de que le deis al botón mientras leéis la reseña)

M. BUTTERFLY de David Henry Hwang

China. Año 1947. René Gallimard es un político francés menor destinado a la embajada china en un tiempo de aparente calma tras la guerra. Allí, donde el hombre blanco sólo es respetado por miedo y odio, vivirá una historia de amor llena de pasión con una joven y hermosa cantante de ópera china. Song es delicada como una mariposa y astuta como una zorra. Desde que vio por primera vez a René en su mugriento teatro, un blanco intruso reluciendo entre los suyos, sabe lo que tiene que hacer: encandilarlo, volverle loco de amor, retenerle a su lado, convertirse en su amante, darle un hijo y, lo más importante, conseguir toda la información que pueda para pasarla a su Gobierno y a su lucha contra el invasor blanco.

Song y René. René y Song. Amantes y las dos mitades de un todo. Secretos que no se quieren destapar. 20 años de encuentros clandestinos, de noches de amor con la luz apagada, siempre a oscuras, nunca viendo. Pudor asiático. Una obra de teatro y un magnífico actor. Song es un hombre. Sí. UN HOMBRE y un espía, aunque eso parece dar un poco más igual. Y gracias a René ha llevado más de dos décadas representando la mejor actuación de su vida.

M. Butterfly es uno de esos libros que coges con miedo por el simple hecho de que te obligan a leerlo para clase. Una obra de teatro, cortita, pero para la que aún así tienes reservas. Puedo decir con la boca grande, una gran sonrisa y una miradita traviesa de autosuficiencia que, posiblemente, gracias a este libro he tenido la mejor clase de literatura de mi vida. Hay tanto subtexto entre las líneas, tanta crítica y TANTA maestría a la hora de manejar esos personajes... ¿Hay amor entre René y Song? Claro que lo hay, de esa clase de amor que rezas porque jamás se cruce en tu vida. Venenoso y dañino. Se necesitan hasta el extremo de que del odio profundo nace ese amor corrupto.

Y os preguntaréis... ¿acaso ese idiota de Gallimard no tenía ni idea de que era un hombre?

SONG. "¿Señorita Chin? ¿Por qué en la Ópera de Peking, los roles de las mujeres lo interpretan hombres?
CHIN. "No lo sé. Quizás, una reminiscencia reaccionaria del hombre...
SONG. "No. Porque sólo un hombre sabe cómo una mujer debería actuar.

O mejor dicho, "Sólo un hombre sabe cómo otro hombre quiere que actúe una mujer". ¿Tan cegado puedes estar que sólo eres capaz de ver lo que deseas?

Hwang ha sabido jugar perfectamente con el paralelismo literario entre su propia obra y la famosa ópera de Puccini, creando a su vez una nueva obra llena de dramatismo pero, sobre todo, crítica a ese pensamiento de poder y opresión que tenemos el Oeste sobre cómo debería regirse el mundo basándose en nuestro propio modelo. Es una obra recomendadísima que no os robará más de un par de horas y que os arrancará más de una sonrisa cómplice.

LO MEJOR: Song. Sin duda un personaje que eclipsa con la fuerza que sólo una mariposa puede tener.
LO PEOR: Mucho me temo que no está en español. Lo siento T_T

14 comentarios

  1. eaea!! agradezco no ser la única loca que creció con estos libros (obra, se entiende)... y de eso paso a la vergüenza, hace AÑOS que no lo leo, tengo qe volver a buscarlo porque creo que mi abuela (la misma que me lo recomendó y prestó) se lo ha robado...
    además que odié leerlo en frances, solo por el idioma
    en fin, coincido y agradezco la nueva seccion :D
    besitos

    ResponderEliminar
  2. buenísima idea los de los clásicos ingleses, a mi me encanta Darcyyyyyyyyyy

    ResponderEliminar
  3. Pues mira que estaba interesante la cosa, pero si no está en español...chungo! Pero gracias por traernos un libro distinto y original, se agradece. Besos para la francesita!

    ResponderEliminar
  4. wow, vaya con el libro. jamás lo leí. me ha dejado bastante sorprendida xq había oído hablar de él pero no sabía de qué trataba. me le apunto;)

    ResponderEliminar
  5. a ver que me deslie... estás hablando de la obra de teatro del 80 y pico que cronenberg adaptó en el 90 y pico a película... no de la obra de teatro original en la que se basó puccini para su opera, no???

    no he leido ninguna de las dos (ni visto la ópera) y... entiéndeme, es lunes por la mañana, las neuronas siguen de fin de semana xDD

    ResponderEliminar
  6. Papalbina, no sé si Cronenberg la adaptó, pero sí xD hablo de la obra de teatro del 80. La película la protagoniza Jeremy Irons.

    Es que verás, la obra está en sincronía con la ópera. Van paralelas. Es extraño, pero Hwang utilizó ese recurso.

    Pues es muy buena. Si dominas el inglés te lo recomiendo muy mucho. De verdad

    ResponderEliminar
  7. Mi asignatura pendiente son los clásicos, así que me parece una muy buena idea :)

    ResponderEliminar
  8. pues tiene muy buena pinta, lástima eso del ingles peroque no me enteraría de casí poco.. TT
    besines chispeantes"

    ResponderEliminar
  9. Regalos para ti en mi blog:
    http://erzengel-palabrasalviento.blogspot.com/2010/11/llego-el-gran-dia.html

    besos!

    ResponderEliminar
  10. La verdad es que no tiene mala pinta, pero no me llama mucho la atención :S
    Besos!!

    ResponderEliminar
  11. Hola! Me acabo de hacer seguidora tuya, estaré atenta a tus próximas reseñas. Te espero en cargadadelibros.blogspot.com

    ResponderEliminar
  12. muy buen blog. Me gustaria que os pasaseis por el mio que es muy nuevecito de hecho lo acabo de crear y que si os gusta os icieras seguidores. Gracias.
    www.dinamitecinema.blogspot.com

    ResponderEliminar
  13. wow!!! a mi me llama muuucho!!

    besos!

    ResponderEliminar
  14. Hola,
    hace años también decubrí M.Butterfly de Hwang y ahora estoy buscando editoriales que publiquen teatro en español porqué me animé y, la acabar mis estudios de la Uni me animé a realizar la traducción.
    Es que, realmente, es una "masterpiece." Y sería fantástico llevarla al teatro.
    Aprovecho para confirmar que Cronenberg la adaptó con un excelso jeremy Irons.

    ZERO7

    ResponderEliminar

Siéntete libre de decir y opinar lo que gustes, siempre desde el respeto.
Nada de SPAM, por favor.
Para consultar personales, escríbeme a correo: beliterature@gmail.com

¡Suscríbete y recibe la canción del silencio gratis!

* indicates required