ángeles caídos - susan Ee || reseña


CÓMPRALO EN PAPEL O EN DIGITAL

Hace tiempo que le seguía la pista a este libro. Mucho tiempo. Había oído maravillas de él entre las blogueras americanas cuando salió, pero por una cosa u otra, no decidí a hacerme con él en inglés. Por eso, cuando me enteré de la que la Editorial Océano iba a traducirlo, supe que tenía que ser mío. 

La historia parte de una premisa bastante atractiva. Ha llegado el Apocalipsis, las calles están destruidas, sobrevivir es cuestión de suerte y pocos escrúpulos, el mundo tal y como lo conocíamos ya no existe, reina la ley del más fuerte y, lo más llamativo de todo, son los ángeles los que han ocasionado todo este lío desatando el infierno en la Tierra. Paradójico, ¿verdad? Penryn no es una adolescente normal. Por cosas de su madre esquizofrénica del destino, lleva años aprendiendo una infinidad de artes marciales, lo que le vendrá de maravilla cuando unos ángeles rapten a su hermana pequeña parapléjica y tenga que embarcarse con Raffe, un ángel sin alas y rechazado por los de su clase, en un viaje suicida para rescatar a la pequeña Paige y para hacer que le vuelvan a coser sus alas a Raffe. 

Vale. Sí. Momento de sentimientos encontrados. Siempre que me enfrento a esta clase de libros, me paro un momento antes de escribir su reseña, cierro los ojos e intento hacer un balance mental de las cosas buenas y de las malas para ver hacia donde me inclino más. Empezaremos con los puntos buenos. Quitando el primer tercio del libro que, la verdad, me pareció tedioso, largo e insustancial, el resto del libro merece muchísimo la pena. Está lleno de acción, de personajes interesantes y de un protagonista masculino que hará las delicias de todas las lectoras (y de algún que otro lector). Sólo las últimas cuarenta páginas del libro hacen que merezca la pena leerlo entero

Sin embargo, todo sea dicho, recurre mucho a los tópicos típicos de personajes secundarios y en muchas ocasiones hay demasiada paja que salvar. Paja que hizo que se me atragantara un poco al principio. Aún así, lo que más me dificultó su lectura fue la traducción. ¡Ay la traducción! No sé ni por dónde empezar. Océano es una editorial que trabaja con traductores mexicanos. No me malinterpretéis. No es que me parezca mala traducción por estar hecha en español latino, sino porque aquí, en México, Perú, Argentina y hasta en la Conchinchina se consideraría una traducción pésima. Frases que son calcos del inglés, partes que no se entienden nada... todo esto dificultó mucho mi lectura e hizo que le cogiera un poco de manía al libro. Puede que sea deformación profesional o que me haya hecho una nazi de las traducciones, pero cuando hay tantos errores, es que algo ha fallado y mucho en la cadena de personas que hay desde la autora hasta el público.

Quizás, si hubiera leído el libro en inglés mi nota hubiera sido más alta, pero visto lo visto y después de varias semanas de haberlo leído, aún noto el regusto amargo al acordarme de Ángeles Caídos. Si no sois tan exigentes como yo, atreveos con la historia, os va a gustar y se os va a pasar en un suspiro. 

6 comentarios

  1. Han mentado negativamente ya en otras ocasiones la traducción del texto...Tengo la novela pendiente, pero, vamos, la leeré en cuanto pueda.
    Gracias por tu opinión, Lea.

    Besos alados,

    Lu

    ResponderEliminar
  2. Pues no sabía que ya estaba en español, y es una lástima que se te haya complicado leerlo traducido. Yo soy de México pero nunca me fijo quienes hacen las traducciones. Yo tenía planeado leérmelo en ingles, porque me llama mucho desde el año pasado. Un beso ♥

    ResponderEliminar
  3. Quizás tengas razón con lo de la traducción. En mi caso ni siquiera en inglés llegó a gustarme. Eperaba un poco más para todo lo bueno que había leído sobre la historia pero en fin, ya todos sabemos lo malas que pueden llegar a ser las expectativas.
    ¡Saludos!

    ResponderEliminar
  4. Lo leí hace unos dos años y me gustó bastante, no demasiado, por todos esos tópicos tan típicos, pero Penryn me pareció una gran protagonista y Raffe, no me es que me haya enamorado de él pero me gustó y la trama es también interesante. Ahora mismo estoy esperando terminar unos que estoy leyendo en inglés y seguir con World after, la segunda parte de éste, pues es un inglés más complicado y debo concentrarme para que no me explote la cabeza xDDD

    ResponderEliminar
  5. Hola!
    Pues yo lo empecé hace meses y lo dejé a la mitad... a ver si lo retomo algún día, pero veo que no me va a gustar tantisimo como a todo el mundo (y yo lo estoy leyendo en inglés, que conste xD).
    Un beso

    ResponderEliminar
  6. Leí este libro en versión original y me encantó; me parece una auténtica lástima que por una traducción chapucera el lector saque una mala impresión de un libro. Traducciones buenas las hay, pero últimamente la cantidad de traducciones terribles que se han cruzado en mi camino me han hecho decantarme por leer prácticamente todo en versión original.

    ResponderEliminar

Siéntete libre de decir y opinar lo que gustes, siempre desde el respeto.
Nada de SPAM, por favor.
Para consultar personales, escríbeme a correo: beliterature@gmail.com

¡Suscríbete y recibe la canción del silencio gratis!

* indicates required